новости 1 2 3 4 5 6 7 8
пишите письма
о газете
ссылки

 
Письмо в редакцию

Я часто думаю , отчего в нас такая вдруг появилась тяга ко всему западному? Шагу не шагнешь в городе, чтобы не увидеть рекламу и всевозможные надписи на английском языке. Шоп-туры, супер- и минимаркеты, салоны-бутики, сэндвичи и гамбургеры, холдинги... Ну да бог с ними, иностранными словечками! Привыкли же... Но трудно привыкнуть, когда слышишь русскую речь, а смысла в ней почти не видишь. И где - в песнях! В тех самых песнях, которые многие с удовольствием напевают, записывают на кассеты, заказывают на радио и телевидении в качестве подарка любимому человеку. Я думала, что песня, ее мелодия, а, главное,ее слова, - должны все-таки навевать на слушателя какое-то возвышенное настроение, рассказать об интересном. Ну, скажем, счастливая или неразделенная любовь, воспоминание о детстве или мечты о будущем, монолог о чем-то пережитом или просто прекрасное мгновение. Но если принадлежащая вам шляпа упала на пол, и это подается в песне как событие не последнего значения, - это трудно понять. Трудно понять и то, что уж очень простое. О такой любви, например...
Ты отказала мне два раза.
«Не хочу», - сказала ты.
Вот такая вот зараза -
Девушка моей мечты, - сетует новоиспеченный Ромео.
Эх, Шекспиры и Пушкины, Есенины и Блоки, вот так надо было писать о светлом чувстве по имени любовь. Вы, классики, как-то уж очень мучались от неразделенных чувств. Проще надо было, господа, проще, и главное, стремительнее:
Ну где же ты студент,
Игрушку новую нашел?
Не думал - не гадал,
А девочку мою увел.
Чувствуете, какой напор и натиск? А сколько снисхождения у автора этих строк далее в тексте! Дескать, раз уж увел девочку, ладно, гуляй с ней, но «не тронь». Как подобные безвкусица и пошлость попадают в эфир? Почему мы не слышим по радио баллады о смерти на стихи классиков, ну, например, Н.Гумилева.Прислушайтесь, например,к строчкам из песни группы «Пепси»:
Когда ж, наконец, ты умер,
До всех сразу вдруг доперло,
Кого они все потеряли,
Его не вернуть - он мертвый.
Пошло,неблагозвучно, непонятно. Может быть, до других слов авторы текста просто «недоперли».Идем дальше. В отличной, серьезной песне о трагедии в океане ( группа «Агата Кристи») слух режет слово «нафига». И мне лично очень жаль, что из большого разнообразия рифмующихся слов автор остановился не на лучшем варианте. Слава богу, уже забыты « три кусочечка колбаски», зато кулинарную тему и дурной тон коверкать русский язык с удовольствием подхватила М.Хлебникова, каждый день предлагая «чашку кофею». В самом деле, ну какой напиток всем еще предложить, чтоб он был бодрящим, да еще и рифмовался со словом «налью»? А послушать Алену Апину, так и вообще не перестаешь удивляться: исполнять супер-шлягер про электричку, признанный в числе лучших песен-97, и не замечать ошибки в тексте: «Яркой звездою горит зеленый семафор». Ну, не может он, семафор, гореть. И зеленым быть не может, потому что семафор - это, всего лишь, сигнальное устройство в виде столба и подвижных крыльев. Но простим певице этот казус: на безопасность движения он не повлиял. А вот Мурат Насыров революцию в географии транспорта решил совершить. Не кинув взгляд на карту, он жалуется, что «мальчик хочет в Тамбов», да вот незадача - это, видимо глухой, всеми забытый медвежий угол, коль туда не ходят поезда и не летят самолеты. Ходят, Мурат, еще как ходят, скорее там не встретишь пресловутого тамбовского волка, а уж с недоступными по мнению певца, средствами передвижения, люди там знакомы. Так что ,может быть, объявим конкурс среди читателей на то , кто больше пришлет примеров подобных ляпсусов.

Лилия Ситдикова

Очень сложно оставить это письмо без рецензии, хотя бы из-за того, что оно написано тоном «большого эрудита и насмешника». Разделяя некоторые остроумные наблюдения автора, хочется сделать некоторые комментарии. Самой ценной с позиции поиска истины в этом тексте мне видится одна фраза: «И непонятно». Очень жаль, что она затем «потонула» в потоке солидных и «толстых» фраз. Ведь после прочтения текста становится очевидным, что автору, действительно, многое «непонятно». Например, автору непонятно, что к «попсе» могут быть совсем другие требования, чем к Гумилеву. Меня лично упоминание его стихов в рамках разговора о текстах попмузыки «покоробило». Есть же, в конце концов, понятия «жанр», «стиль». И не всегда основным требованием к тексту является то, чтобы он был «комильфо»,чтобы был «благозвучен». Маяковский далеко не всегда был благозвучен: «...вылизывал чахоткины плевки шершавым языком плаката». Сетование на то, что вместо « нафига» группе «Агата Кристи» следовало использовать какое-нибудь другое слово из «большого разнообразия рифмующихся слов», навело меня на мысль: «А что если табуированную лексику Довлатова заменить цензурным эквивалентом. А если то же самое предложить сделать Эдуарду Лимонову, приняв его за это в почетные члены общества « За чистоту русского языка», в котором мы с автором-абитуриентом уже состоим?» Ну вот, так кажется гораздо лучше. А так как мы с автором соратники, так сказать, возьму на себя смелость вступиться за Мурата Насырова. Вы, коллега, не совсем точно воспроизвели текст песни. Мурат поет: «Но не летят туда сегодня самолеты...» На железной дороге и на авиалиниях тоже случаются «ляпсусы», может они там «не поняли» чего-нибудь.
Машер Фишер

В номере:
Летняя практика. Подборка материалов Антона Игнатьева
Проба пера
Письмо в редакцию

"Журналист", "Студио", "Комсомолец Удмуртии"
© Дизайн и подержка: А.Шкляев, А.Смирнов
© Кафедра журналистики УдГУ

Русский журнал